 |
 |
En 1995, un alpiniste
québécois brandit le drapeau de la communauté francophone
au sommet du mont Logan au Yukon, la montagne la plus haute au
Canada. Le drapeau (ci-dessous) a été créé en
1986.
A climber from Québec waves the L’AFY
flag on the peak of the Yukon’s Mount Logan, Canada’s highest
mountain, in 1995. The flag (below) was created in 1986.

|
 |
Carole Trottier et Pierre Bourbeau font une présentation
au Souper à la bonne franquette, Rendez-vous, 1998.
Photo, L’Aurore boréale
|
Photo, L’Aurore boréale

En mars 1993, les premières affiches bilingues
ont été posées dans le territoire. Photo, gouvernement
du Yukon The territory’s first bilingual signs were installed
in March 1993. Photo, Government of the Yukon |
Carole Trottier and Pierre Bourbeau
perform at the Souper à la bonne franquette, Rendezvous, 1998.
Photo, l’Aurore boréale |
|
De nouvelles structures législatives
et sociales — comme la Loi sur les langues
officielles du Yukon,
L’Association franco-yukonnaise (AFY) et le Bureau des services
en français (BSF) — ont renforcé et enrichi la population
francophone au cours des dernières années. Des initiatives
comme le protocole entre l’AFY et la première nation Kwanlin
Dun et la Conférence ministérielle sur les affaires francophones,
qui a eu lieu à Whitehorse en 1998, illustrent comment la communauté a
gagné en maturité et s’est développée.
New legislation and social structures — such as the Yukon Official
Languages Act, l’Association franco-yukonnaise (AFY) and the
Bureau of French Language Services (BFLS) — have strengthened
and enriched the French-speaking population in recent years. Initiatives
such as the protocol between AFY and Kwanlin Dun First Nation, and
the Ministerial Conference on Francophone Affairs, held in Whitehorse
in 1998, illustrate how the community has matured and developed. |
|