|
Les gens d’affaires
et les entrepreneurs francophones continuent d’apporter une contribution
vitale à l’économie yukonnaise. L’AFY a mis
sur pied un annuaire pour promouvoir les entreprises qui offrent
des services en français. Une fois par année, l’AFY
publie une édition spéciale bilingue qui fait la promotion
de la communauté et des services en français. L’organisme
administre des programmes socio-économiques, y compris le centre
de ressources SOFA, un comité d’alphabétisation,
des programmes pour les personnes âgées, ainsi que le
programme Espoir Jeunesse pour les jeunes. Porte-parole de la communauté francophone,
l’AFY travaille dans toute une gamme de domaines pour atteindre
son objectif, qui est d’offrir les services, les programmes et
les structures qui constituent le fondement d’une société en
pleine santé.
|
|
French-speaking business-people
continue to make a vital contribution to the Yukon economy. AFY
has developed a directory to promote businesses that offer French services;
once a year it also publishes a special bilingual issue that
promotes the community and French-language services. The organization
administers socio-economic programs, including the SOFA resource centre,
a literacy committee and seniors’ programs and Espoir
Jeunesse,
a program for young people. AFY works as an advocate for the French
community, and works in a range of sectors to meet its goal of providing
the services, programs and institutions that underpin a vigorous society. |
|
Arrière-plan : L’Aurore boréale,
15 mai 1987;
Avant-plan : gouvernement du Yukon
Background: l’Aurore boréale, May 15, 1987;
Inset: Law Courts, Government of the Yukon |
En 1983, un résident du Yukon, Daniel
Saint-Jean, conteste une contravention unilingue anglaise,
dénonçant son caractère inconstitutionnel.
L’affaire s’est rendue en cour et a mené à des
négociations entre le gouvernement du Yukon et le
gouvernement fédéral concernant l’obligation
du gouvernement territorial d’offrir des services en
français.
In 1983, Yukon resident Daniel Saint-Jean
contested the English-only traffic ticket he had received,
claiming it was unconstitutional. The case went to court
and led to negotiations between the Yukon and Canadian governments
about the territorial government’s requirement to provide
services in French. |
|
En 1991, le premier certificat de naissance
bilingue du Yukon est délivré. Sur la photo,
on peut voir les parents, Remy Rodden et Marlynn Bourque, avec
leur fils Nathaniel Rodden; Louise Girard, directrice, Santé et
Affaires sociales; et Joyce Hayden, ministre de la Santé et
des Affaires sociales.
Photo, L’Aurore boréale
The first bilingual birth certificate in the
Yukon was issued in 1991. Shown here are parents Remy Rodden
and Marlynn Bourque with son Nathaniel Rodden; Louise Girard,
Director, Health and Social Services; and Joyce Hayden, then
Minister of Health and Social Services.
Photo, l’Aurore boréale |
|
La femme d’affaires de Whitehorse Carla Pitzel
accepte les Lauriers de la PME 2001 pour le tourisme.
Photo, L’Aurore boréale
Whitehorse businesswoman Carla
Pitzel accepts the 2001 Lauriers de la PME award for Tourism.
Photo, l’Aurore boréale |